I have nothing to remember of that nature, either.
Anch'io sono senza memoria a questo riguardo.
You remember, of course, Miss Torso, the ballet dancer?
Ti ricordi ovviamente della sig.na Torso, la ballerina?
Now, tell me what you remember of the séance.
Mi racconti cosa ricorda della seduta spiritica.
All I remember of you is a spoiled bully... who used to burn my hair as a child.
L'immagine che ho di te è quella di un bullo viziato... che da piccola mi incendiava i capelli.
I've written what I remember of Lolita's lyrics.
No. ho scritto solo che cosa ho ricordato dei lirici di Lolita.
What do you remember of Dad?
Che cosa ti ricordi di papa'?
Last night was great, what I remember of it.
- Ieri sera è stato grande, quello che mi ricordo di esso.
Try to include whatever you can remember of what Danny Hardman was doing that night.
Scrivi cosa ricordi abbia fatto Danny Hardman quella sera.
I'm trying to tell you what I remember of my life at that time.
Sto cercando di dirti cosa ricordo della mia vita a quel tempo.
I wonder how much she gonna remember of all this when she grow up.
Mi chiedo quanto si ricordera' di tutto questo... Quando sara' piu' grande.
What do you remember of your parents, your mother, or your father.
Che ti ricordi dei tuoi genitori, di tua madre o... - Di tuo padre.
All I remember of my childhood it is one day it wasn't there anymore.
Della mia infanzia ricordo soltanto che un giorno non c'era più.
What do the two of you remember of your Framework lives?
Che cosa ricordate delle vostre vite nel Framework?
What will people remember of us in 200 years' time?
Che ricorderanno di noi fra 200 anni?
The only thing they'll remember of you will be me.
La sola cosa che ricorderanno di te... saro' io.
When we were in school we dreamed, you remember, of walking into the Royal Society together with our triumph of presenting our evidence with a glorious flourish.
Ricordi quando ai tempi all'università sognavamo di entrare insieme alla Royal Society con aria trionfante, fieri di illustrare al mondo ciò che avevamo scoperto.
How much do you remember of those years, of your many hosts?
Quanto ricordi di quegli anni? Dei tuoi numerosi ospiti?
I don't know how much you remember of my father, but he was not a good man, he threw in with Malcolm Merlyn, and all of that being said, there is nothing that I wouldn't do to have him back.
Non so quanto vi ricordiate di mio padre, ma non era un brav'uomo: ha cospirato con Malcolm Merlyn, e nonostante tutto ciò, non c'è nulla che non farei per riaverlo.
All I even remember of him is him going on trips and then coming back and bringing me presents.
Tutto cio' che ricordo di lui e' che... era sempre in viaggio e quando tornava mi portava dei regali.
What can you remember of him from Cambridge?
Cosa può dirmi a riguardo del suo periodo a Cambridge?
What do you remember of the last three days?
Cosa ti ricordi degli ultimi tre giorni?
I'm sure our descendants will look back on us with shame, but from what I remember of the old world, as long as it happens out of sight, no-one cares too much.
Beh, sono sicuro che i nostri discendenti ci guarderanno con vergogna ma da cio' che ricordo del vecchio mondo, cio' che succede lontano dai nostri occhi, a nessuno interessa poi tanto.
Tell me quickly what you remember of H.G.'S last position.
Ditemi velocemente cosa ricordate, dove si trovava H. G. l'ultima volta.
"Fear is all I remember of my childhood.
"La paura è l'unico ricordo della mia infanzia.
This f.. feeling you remember of... of being restrained...
Mi ascolti, la sensazione che rammenta non erano delle corde.
What will he remember of me?
Che cosa si ricordera' di me?
That's all I remember of Kyla now.
E' tutto cio' che ricordo di Kyla ormai.
I dunno how much you remember of who you were before all of this.
Non so quanto ricordi di chi eri prima di tutto questo.
All anyone will remember of me is I was crazy and I ruined your happiness.
Tutti si ricorderanno di me che ero pazza ed ho rovinato la tua felicita'.
It is these people -- the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US -- they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us.
Sono queste persone - l'ufficiale che mi diede il suo cappotto, la guardia che mi offrì un uovo sodo, le guardie donne che mi chiesero delle relazioni amorose negli USA - sono loro che ricordo della Corea del Nord: umani proprio come noi.
2.0416300296783s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?